Download the free Kindle app and start reading Kindle books instantly on your smartphone, tablet, or computer - no Kindle device required.
Read instantly on your browser with Kindle for Web.
Using your mobile phone camera - scan the code below and download the Kindle app.
OK
Audible sample Sample
Scots: The Mither Tongue Paperback – March 1, 2006
Purchase options and add-ons
In this revised edition of a classic of contemporary Scottish culture, Billy Kay vigorously renews the social, cultural, and political debate on Scotland’s linguistic future. He compares Scottish with other European lesser-used languages, and celebrates its survival in its various dialects, literature, and song.
- Print length288 pages
- LanguageEnglish
- PublisherMainstream Publishing
- Publication dateMarch 1, 2006
- Dimensions6.1 x 0.68 x 9.1 inches
- ISBN-101845960521
- ISBN-13978-1845960520
Frequently bought together
Customers who viewed this item also viewed
Product details
- Publisher : Mainstream Publishing (March 1, 2006)
- Language : English
- Paperback : 288 pages
- ISBN-10 : 1845960521
- ISBN-13 : 978-1845960520
- Item Weight : 2.31 pounds
- Dimensions : 6.1 x 0.68 x 9.1 inches
- Best Sellers Rank: #1,022,591 in Books (See Top 100 in Books)
- #1,023 in General Great Britain Travel Guides
- #1,978 in Travel Writing Reference
- #1,983 in Linguistics Reference
- Customer Reviews:
About the author
Billy Kay is a Scottish Writer and Broadcaster who specialises in the history, language and culture of his native land.
Customer reviews
Customer Reviews, including Product Star Ratings help customers to learn more about the product and decide whether it is the right product for them.
To calculate the overall star rating and percentage breakdown by star, we don’t use a simple average. Instead, our system considers things like how recent a review is and if the reviewer bought the item on Amazon. It also analyzed reviews to verify trustworthiness.
Learn more how customers reviews work on Amazon-
Top reviews
Top reviews from the United States
There was a problem filtering reviews right now. Please try again later.
The author also uses dialect and language interchangeably at times—or so it seems—confusing the very issue at hand of whether Scots qualifies as a separate language. It could indeed be that the author wrote "dialect" or "language" with precision accuracy, implying, for example, Scottish English as a dialect of English. Unfortunately the discursive milieu is already terribly muddy, so it can be difficult ascertain, especially when I spread my reading over multiple sessions. These are the only real issues I had with the book and they are positional. Not being a member of the apparent main audience I feel left unable to decide weather to award that 5th star or not.
I found it interesting that my Kansas, Oklahoma, and Texas relatives' dialects kept coming to mind, especially older generations' (I'm 51). It dawned on me that many turns of phrases I don't remember ever hearing on BBC et al but I heard growing up. The dialects of the Southern Plains have been heavily influenced by Scots, Gaelic, and German immigrants, and as a linguistics nerd I knew extant speech patterns thereabouts must descend from those immigrants' accents. It was fun to finally get, later in the book, more descriptive phonological illustrations that provided some clues to the dialects I can fall into somewhat when I visit those states (I was born there but lived 95% of my life in Central California where I'm 3rd generation. I'm likely not being very clear since I'm not even sure what I want to say—sorry. Although this book did not live up to my linguistic curiosity's hopes, it was a good read and stoked rather than quenched my desire to find more linguistically precise analyses of Scots dialects vis-a-vis American dialects; so if anybody has reading suggestions I'd love the leads—academic papers are notoriously difficult to discover.
==== THE REST IS PHILOSOPHIZING ON LINGUISTICS AND POLITICS, NOT ON THIS BOOK====
Now for my comments on Scots and English survival, directed at the author and anyone else considering the fate of English, various dialects of English, and minority languages in anglophone contexts, e.g. Scots.
Language change is normal and English became how it is because of contact with other languages, particularly during the era in which English practitioners lived in occupied territory. During the Nordic and Dutch incursions and Norman occupations, English speakers had little support for their language. Old English, with its complex Germanic inflections, simplified even while absorbing enormous quantities of vocabulary. As the author states, Scotland enjoyed more independence from other states, allowing Scots to develop differently. It just so happens that linguistic contact influences were similar, notwithstanding that the influential dialect of Old French was not Norman, and therefore Scots and English evolved along more similar paths than might otherwise have occurred. For that last three hundred years the tables have been turned and Scots has survived with minimal administrative support under English occupation.
English now evolves under the enormous pressure of being the latest global lingua franca in nearly every arena, including and most importantly the Internet. Affairs of State and Trade are conducted by the well educated, conservative influence on a language. The Internet, however, brings together persons from all corners of the globe whether English is a native, second, or foreign language to them. Native English monoglots are heavily outnumbered by native and secondary bi- or multi-lingual speakers. Already the majority of posts in English have "grammatical errors" consistent with the other languages those posters speak. What little is left of verb morphology is simplifying with the near disuse of the subjunctive mood and the mergers of various past and future tense structures. Irregular plurals and participles have diminished and will likely vanish over the next generation or two except in local dialects. After a couple hundred years of increased productivity of the -ly suffix for adverbs, the phenomenon seems to be in retrograde. East Asian language syntaxes have a substantial influence on word order acceptability on the Internet, often being similar enough but stricter than recent English.
But these are only examples. The evolution of World English is not under the control of any primarily monoglot-English countries. Already Internet English is different and changes a little bit more every year. Memes and abbreviations become the norm. Much of what used to be nerdspeak has become part of Internet English. East and South Asians in particular have growing influence on the evolution of World English.
That's fine. World English is its own phenomenon. It will develop along its own path to support its several billions of practitioners. English in Oxford will likely remain on its Oxford path. Glaswegian English that of Glasgow. San Francisco. Melbourne of Melbourne. In fact local dialects will probably begin to diverge yet more, as some in the US have begun to do now that television and radio are no longer the province of a few powers and their prescriptions. Modern English will continue to evolve into yet more distinct dialects and some will achieve that elusively definition of separate languagehood.
Thus it is my call to attention of would-be saviors of endangered languages: INVEST NOW in your languages, including Scots. World English's ascension will likely shift the weight away from your region's or nation's standards of English. For languages fairly related to English, especially Scots and various English creoles, distinction from the globally dominant form of English will likely increase, making them EASIER, not harder, to save. The endangered language SHOULD sustain less pressure to go extinct—if practitioners wish. But if a language is endangered—and with 1.5 million native speakers I'm not so sure Scots is in all that bad of a position—speakers need to put some effort into maintaining their language in every aspect of life. These languages will need to survive the enormous pressures of the next generation or two, a diachronic bottleneck analogous to a Darwinistic disaster. Save it! Unless you're currently quite young, you will not see the fruits of your labor; but neither did the instigators of medieval cathedrals ever see their work completed.
During a visit to Edinburgh last year, I was very interested to see that the large signs outside the Parliament building (across the street from Holyrood Palace) were bilingual in English and Gaelic. Inside the building, I asked an employee about it, hoping I could practice my extremely limited Gaelic. He apologetically explained that, “Nobody here actually speaks it. We just know that it is a language used in some parts of the country.” Despite the relatively small number of Gaelic speakers in Scotland, the Scottish government has spent a significant amount of money encouraging and promoting this rare minority language, even to the extent of producing official signage and tourist literature in Gaelic. In contrast, the language which is spoken and used on a daily basis by most Scottish nationals receives much less support and recognition. In this book, Kay argues that Scots, the language of 1.5 million people in Scotland, should receive at least equal status with English and Gaelic.
Kay likens the position of the Scots language in the United Kingdom to that of Catalan as spoken in Spain and Occitan as spoken in France. He begins the book by identifying a major social problem, which is that Scots is not officially recognized as an actual language, but is often dismissed as merely a sub-standard variety of English with funny pronunciation and lots of regional slang. Kay presents a brief history of Scots, explaining how and when the Anglo-Saxon language spoken in Britain separated into English in the south and Scots in the north, each with its own subsequent history and linguistic influences. He goes on to describe some of the historic literature written in Scots, as well as the linguistic confusion that arose when England and Scotland united under a single government under King James the Sixth/First. He also provides examples of modern literature and dramatic works in Scots, as well as of efforts to incorporate the language more fully in some public schools. Near the end, he describes the major dialects of Scots, and he concludes by insisting that Scottish people need to stop being embarrassed about using their native language.
This persuasive, scholarly book includes a call for political change, and the intended audience is the people of Scotland. As an American, I was unfamiliar with many of the literary, cultural, and geographical references, and I wish the author had included a map showing the towns and regions he discussed. Nevertheless, the work is well-written, well-researched, and worth reading by linguists, politicians, and anyone who has interest in minority languages.